Što Je Kultura Komunikacije

Sadržaj:

Što Je Kultura Komunikacije
Što Je Kultura Komunikacije

Video: Što Je Kultura Komunikacije

Video: Što Je Kultura Komunikacije
Video: Master studije Kultura i komunikacije 2024, Svibanj
Anonim

U medijima se često susreće pojam "komunikacijske kulture". Koristi se za pokazivanje sposobnosti izvornih govornika da ga koriste u svakodnevnoj komunikaciji.

Što je kultura komunikacije
Što je kultura komunikacije

Upute

Korak 1

Kultura komunikacije je sposobnost interakcije s ljudima oko vas verbalnom formulacijom misli. Komunikacija u timu temelji se na monološkim i dijaloškim situacijama, od kojih svaka ima određeni cilj i zadatke. Cilj je obično neka radnja koja utječe na sugovornike, na primjer, informiranje, objašnjavanje, nagovaranje ili nagovaranje, motiviranje ili nadahnuće itd.

Korak 2

Kolokvijalni govor, na temelju kojeg se gradi kultura komunikacije, posebna je vrsta jezika. Ne poštuje uvijek norme i pravila zapisana u raznim rječnicima i gramatikama. Najvažniji znakovi kolokvijalnog govora uključuju spontanost i nespremnost.

3. korak

Razgovorni stil pruža mogućnosti koje nisu u potpunosti prikladne za jezično razumijevanje. Tekstovi u ovom stilu, kako izgovoreni, tako i snimljeni u pisanom obliku, mogu imati neuređeni izgled, neki se njihovi detalji doživljavaju kao govorni nemar ili pogreška.

4. korak

Razne se kolokvijalne značajke dosljedno i redovito očituju u govoru ljudi koji tečno govore o normama i sortama jezika. Zato se kolokvijalni govor smatra punopravnom književnom raznolikošću jezika, a ne jezičnim obrazovanjem, koje je, na ovaj ili onaj način, dio kulture komunikacije.

Korak 5

Kulturu komunikacije karakterizira kolokvijalni govor samo u neformalnom okruženju i u neformalnim odnosima sa sugovornikom. Sljedeća važna značajka kulture komunikacije jest da se ona manifestira samo uz sudjelovanje samih govornika koji su subjekti odnosa.

Korak 6

Pogrešno je vjerovati da kultura komunikacije podrazumijeva potpuno poštivanje svih jezičnih normi. Usmene tekstove karakterizira jedinstvena i neponovljiva podjela, koja se ne može reproducirati u svim slučajevima u pisanom obliku. Prevođenje izvornih govornih tekstova u pisani oblik nije samo uređivanje, već uistinu mukotrpan posao. Pa čak i u ovom slučaju, prevedeni tekst, unatoč zadržanom značenju, imat će drugačiju gramatičku i leksičku osnovu. Dakle, kultura komunikacije formira se zbog sposobnosti sugovornika da svoje misli izraze u razgovornom govoru na način da su bile razumljive objema stranama, a pismenost usmenih tekstova je sporedna.

Preporučeni: